※個人打這些譜純是自己需要(因為可以取得分部演奏)。 
※單獨打譜校訂,可能會有錯...。歡迎指正。 
※所有檔案連結,請勿直接外連,因為免空的流量有限,可能導致文件無法下載。 
※文章內嵌播放器只有用電腦的瀏覽器可以看到。 
(overture轉出的MIDI聲音不夠大,可能用耳機聽較清楚) 
 
打出的五線譜。
OVE檔:點我下載
 
PDF檔:點我下載
 
合奏MIDI:點我下載(播放)
 
分部MIDI:
Soprano:點我下載(播放)
 
Alto:點我下載(播放)
 
Tenor:點我下載(播放)
 
Bass:點我下載(播放)
 
(第四部幾乎和第一部相同,只是低八度,可能可以只要三部就好) 
 
若有有overture的話,只要有OVE檔就能單開一部音效來聽了。
 
 
 
 
歌詞:
英文:
1.
He can turn the tides
And calm the angry sea.
He alone decides
Who writes a symphony.
He lights ev'ry star
That makes our darkness bright.
He keeps watch all through
Each long and lonely night.
He still finds the time
To hear a child's first prayer.
Saint or sinner call
And always find Him there.
(Refrain):
Though it makes him sad
To see the way we live,
He'll always say, "I forgive."
2.
He can grant a wish
Or make a dream come true.
He can paint the clouds
And turn the gray to blue.
He alone knows where
To find the rainbow's end.
He alone can see
What lies beyond the bend.
He can touch a tree
And turn the leaves to gold.
He knows every lie
That you and I have told.
 
 
中譯1:
1.
祂平靜怒海,鎮息洶湧潮汐,
祂親自譜寫壯麗優美樂曲;
祂點亮星星,閃耀幽暗天際,
祂看顧保守漫漫長夜孤寂。
祂仍必垂聽無忌童言禱祈,
聖賢或罪人祂都樂意相親;
(副)
雖我們生活時常令祂傷心,
祂還是說:寬恕你。
2.
祂成全美夢化愁雲為朗晴,
祂成全宿願化陰鬱變光明。
祂非常清楚彩虹現於何處,
祂非常明白地平線外何物。
使聾子聽見瞎子看見主面,
使你我言行無所遁形主前。
(撒拉弗的版本似乎把英文歌詞第二段的中譯省略了) 
 
 
 
 
個人後記:
  這首曲子非常老,出版於1954年(AVAS Music Publisher),Richard Mullen 作詞,Jack Richards 作曲。1955年有兩組歌手把這首歌推上 Top HOT:AL Hibbler 和 The Mcguire Sisters(兩者都是有名的 Gospel 歌手(團體))。一開始非常難找,因為...關鍵字實在是太短了!這樣幾乎難以篩選條件。老實說...個人不太記得當初最後到底是怎麼樣找出這首詩歌的來源的...XD(尋找出處起源是個人興趣,其實一般沒啥必要啦)
  不過,它原本的曲子感覺相當的...有爵士感+鄉村風(老實說個人不太喜歡散拍感,純個人好惡),起拍的伴奏也比較奇特...?不過,被撒拉弗唱成蠻...歡快的強拍的曲調,和原來的FU很不同。但個人是比較喜歡老版的FU,可能是因為比較輕緩(個人可能體弱吧,對很強節奏的音樂比較不喜歡)。伴奏和分部是從某個MIDI中轉扒出來的(從MIDI轉回成樂譜是可能,但出錯率蠻高,準確率高的軟體通常需要付費...XD),就...只能先將就聽吧...XD!反正撒拉弗計劃只唱單聲部也很好聽。

 
 
下面介紹上面提到的版本:
想聽可以去YouTube查歌手名+歌名。
1.The Mcguire Sisters:
這個團體是三個女生,可以聽到合音的效果。
果然第四部其實可以不要...XD!

 
2.AL Hibbler:
這是一位黑人歌手,唱腔就是比較有黑人特色。
嗯...,個人前面寫過不太喜歡那種散拍感。
但他唱的很有餘韻。

 
...
,

華.小百合★ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()